Lingua e letteratura araba I
- CFU: 10
- SSD: STAA-01/L (ex L-OR/12)
- Coorte 2019/2020
Obiettivi del corso
L’insegnamento mira a:
– incrementare le competenze di lettura, ascolto e produzione scritta e orale dello studente in arabo standard contemporaneo, in modo funzionale agli obiettivi del percorso formativo in cui si colloca;
– migliorare le capacità di comprensione dell’arabo parlato;
– sviluppare le abilità di traduzione a vista, simultanea e consecutiva
– completare lo studio della grammatica araba e consolidarne la conoscenza, in particolare quella relativa al sistema verbale (con specifica attenzione ai verbi deboli e hamzati e relative forme derivate).
Prerequisiti
Arabo standard livello B2 QCER.
Contenuti del corso
– La parte grammaticale verterà su: forme derivate dei verbi irregolari, verbi deboli, forma passiva, sintassi della proposizione e del periodo, complemento di stato, verbi con più irregolarità, accusativo assoluto
– Linguaggi settoriali (ambito commerciale, turistico, giuridico e della stampa)
Le situazioni trattate comprendono (dai libri di testo): opportunità lavorative e curriculum vitae, prenotazioni in albergo, banca, vendere e comprare, i giornali politici, civiltà araba e occidentale a confronto, integrazione, la religione e la comunità.
Modalità Esame
Scritto: traduzione dall’arabo all’italiano e vice-versa di testi riguardanti argomenti trattati a lezione.
Orale: traduzione a vista di un testo, verifica delle conoscenze grammaticali.
Criteri di valutazione
– Correttezza della traduzione
– Abilità di lettura (pronuncia e vocalizzazione)
– Livello di comprensione del testo e del parlato
– Padronanza delle strutture sintattiche
– Padronanza del lessico appreso a lezione
– Completezza della preparazione teorica
Risultati d'apprendimento attesi
Conoscenza e capacità di comprensione
Alla fine del primo anno lo studente dovrà essere in grado di esprimersi in lingua padroneggiando il lessico fondamentale di diversi ambiti lavorativi e coniugando correttamente i verbi irregolari, deboli e hamzati; di comprendere un dialogo tra/con parlanti nativi. Avrà inoltre perfezionato le proprie conoscenze grammaticali e sintattiche della lingua araba.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione
Lo studente dovrà avere le abilità di interagire in modo semplice con parlanti arabofoni in contesti lavorativi o accademici, di inviare una mail e produrre testi scritti sugli argomenti trattati durante il corso, seguire e comprendere per grandi linee un servizio giornalistico, leggere e tradurre testi di media difficoltà.
Autonomia di giudizio
essere in grado di analizzare i testi/discorsi da tradurre/interpretare e di stabilire il miglior metodo di approccio ad essi. Essere in grado di individuare eventuali difficoltà nella comunicazione, riconoscere le proprie lacune lessicali e grammaticali e impostare delle strategie per poterle colmare in modo indipendente.
Abilità comunicative
lo studente dovrà aver acquisito maggiore proprietà di linguaggio e scioltezza nella conversazione, e dovrebbe essere in grado di partecipare attivamente a una discussione con parlanti nativi.
Capacità di apprendimento
capacità di organizzare e svolgere autonomamente un lavoro di traduzione/interpretazione, sviluppare le competenze adeguate per portare avanti l’apprendimento della lingua in modo autonomo.
Attività di apprendimento previste e metodologie di insegnamento
Lezioni frontali, lettura e traduzione dei testi del manuale, ascolto e comprensione del materiale audio, dialogo in lingua sugli argomenti della lezione, esercizi di traduzione simultanea e consecutiva.
Materiali di studio
Libri di testo, materiale audio, dizionario, altro materiale fornito dalla docente (esercizi, glossari, schede grammaticali).
Testi d'esame
1. Veccia Vaglieri L, Grammatica teorico-pratica della lingua araba, ed. IPO
2. Darghmmouni S., Arabo per affari. Cap 2, 10, 11, 12, 13. Hoepli
3. Durand O., Langone A.D. Mion G, Corso di Arabo contemporaneo. Hoepli, 2009
4. Baldissera E., Il dizionario di Arabo. Dizionario Italiano-Arabo Arabo-Italiano. Zanichelli.
Letture consigliate:
1. Mion, G. La lingua araba, Hoepli
2. Durand O., Dialettologia araba, Hoepli
3. Tresso, Il verbo arabo
Didattica Innovativa
Presentazioni in classe da svolgersi in lingua araba su un argomento a scelta dello studente, visione di servizi giornalistici e discussione in aula, ascolto di materiale audio, lettura e comprensione di brani, lezioni interattive con
partecipazione degli studenti.
Piattaforma e-learning, Al-maany: dizionario arabo-inglese (app per smartphone), Al-Jazeera (sito web).
Terza missione
L’insegnamento sostiene gli obiettivi dell’Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile, pertanto mira a promuovere la tolleranza, il rispetto per la diversità e le pari opportunità. Le lezioni si focalizzeranno – tra le altre cose – su temi come l’integrazione, la civiltà araba a confronto con quella europea, il rapporto tra la religione e le comunità, i diritti umani, la
condizione femminile nei paesi arabi. Obiettivo di questo insegnamento è di contribuire a creare un ponte di collegamento tra le due sponde del Mediterraneo, favorendo il dialogo e la conoscenza interculturale.
L’insegnamento aderisce agli obiettivi del progetto UNIDA4Health e contribuisce alla diffusione della cultura del benessere e della salute attraverso percorsi laboratoriali, materiali divulgativi e di approfondimento, ecc.








